Просмотр полной версии : Реклама, хорошая и разная
Предлагаю поделится примерами интересной (красивой, смешной, дурацкой... на выбор) рекламы
Начну с последнего шедевра латвийского отделения Tele2, рекламы алика 310
несколько коментариев, поскольку многое не переведено на русский язык с латышского:
наверху - "Где у Бритни пирсинг?"
внизу большими буквами - " ОТ310 ... ему нравится"
внизу маленькими буковками - "договор с теле2 нужно заключить как минимум на 18 месяцев, предъявив паспорт и справку с места работы, а также внести гарантийный депозит 15 латов, который через 6 месяцев можно использовать для оплаты счетов. телефон может быть использовать только с сим картой теле2. акция длится до 15.12 или до тех пор пока не будут проданы все телефоны."
SFY
картинки уменьшаю до предела читаемости заботясь о размере трафика ;)
ещё один шедевр, реклама А35
текст вверху "ОГО!*"
текст внизу "* если вы чувствуете повышеный интерес к вещам, ранее не казавшимся вам важными, ваша личность - созревшая. вам нужна мобильная связь"
текст внизу маленькими буковками гласит как и в предыдущем о том, что работать трубка будет только в теле2 и до когда акция
ещё одна весёлая реклама... на этот раз 3310... и то, где она находится
вверху "всё понимает. и не кусает."
внизу - "понимает латышский и русский язык. ему можно доверять, умный, с долгим временем работы аккумулятора, часами и другими полезными свойствами. в цену включена стоимость подключения к любому из тарифов теле2"
Ordghio
ну совсем сильно зажимать то не стоит ;)
Прикольную рекламу сейчас по телевизору показывают (1 канал), может быть кто-то еще обратил внимание. Вначале, как обычно, идут кадры из фильма, а затем появляется надпись: «Труп невесты Тима Бертона».
Для тех кто не понял, в чем здесь дело, объясню: Тим Бертон - это известный кинорежиссер. И он снял фильм «Труп невесты». Но поскольку кавычки в рекламе поставили в самом конце фразы, а не после слова «невесты», то для людей, не интересующихся кино и не знающих, кто такой Тим Бертон, все это выглядит так, как будто это у некоего Тима Бертона умерла невеста, и об этом фильм.
Можно, конечно, здесь поспорить и сказать, что на постере ведь написано: Tim Burton's Corpse Bride, а стало быть, это и есть название. Но давайте посмотрим на постеры:
http://www.rmdb.ru/?movie&id=3922&p=93&n=12867
http://www.rmdb.ru/?movie&id=3922&p=93&n=14238
Там первая часть фразы ясно отделена от второй: «Tim Burton's» написано мелко, а «The Corpse Bride» - второй строкой, крупными, «увесистыми» буквами.
Да и всемирный ориентир - IMDb - дает наименование «Corpse Bride»:
http://www.imdb.com/title/tt0121164/
Здесь можно привести более известный пример такого рода: есть книга «Граф Дракула» Брэма Стокера, и никому не приходит в голову после слова «Стокера» поставить кавычки. Но если мы говорим о фильме Кополлы «Граф Дракула» Брэма Стокера», то закавычивается все, включая слово «Стокера», ибо таково наименование фильма, однако при этом фамилию режиссера «Коппола» никто ведь в кавычки поставить не пытается.
Работает на vBulletin® версия 3.7.4. Copyright ©2000-2009, Jelsoft Enterprises Ltd. Перевод: zCarot